Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a transformative president on" is not complete and lacks clarity in written English.
It can be used when discussing the impact or influence of a president on a specific issue or topic, but it requires additional context to be fully understood.
Example: "Many historians consider Franklin D. Roosevelt a transformative president on economic policy during the Great Depression."
Alternatives: "a groundbreaking president regarding" or "a pivotal president in terms of".
Exact(1)
He added that Mr. Obama "understands that being a transformative president on a global stage is about more than good intentions and good plans.
Similar(59)
Obama has always wanted to be a transformative president, and on Cuba he certainly has lived up to this goal.
Obama wanted to be a transformative president and now the presidency is transforming him.
He recently wrote the book "Obama's Challenge", calling on Obama to take bold action to become a transformative President.
And so a transformative election failed to produce a transformative president.
Before he got elected, Barack Obama praised Reagan as a "transformative" president.
As political tides shifted again, the analogies turned to Reagan, who "posed" next to Mr. Obama on another Time cover, making the argument that the 44th president could be for Democrats what the 40th president was for Republicans — a comparison stoked by Mr. Obama, who has praised Reagan as a "transformative" president.
If you're just going to reflect it and run by the polls, then you're not going to be a transformative president.
Surely endangered workers could expect far more from a "transformative" president.
To his supporters, Obama is a transformative president whose election marked a major step toward racial harmony in America.
Ronald Reagan was a positively transformative President who understood the basic, forward looking optimism of Americans.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com