Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a transfer over" is not standard in written English and may sound awkward.
It could be used in contexts discussing the act of transferring something, but it is better to use more conventional phrasing.
Example: "The company is facilitating a transfer over of assets to the new owner."
Alternatives: "a transfer of" or "a handover of".
Exact(1)
July 9th 2008 — At approximately 5 00 P.M. CDT, our DFW data center experienced a brief loss of utility power that caused a transfer over to generator as designed.
Similar(59)
Financial aid does not transfer over for a summer study abroad experience.
You can see how this might easily transfer over to a college hookup app, with the ability to beckon someone to a specific party or location.
Southend have only nine players on their books and are the subject of a transfer embargo over a £150,000 loan owed to the Professional Footballers Associationn.
Dale Stephens, who submitted a transfer request over the summer, bagged his first goal of the season to hoist Chris Hughton's men into second.
If Joshua and Jennifer aren't married, the government considers any transfer over $13,000 a year subject to gift and estate taxes.
Prosper said such facilities could allow a gradual transfer over the next six months.
The relevant parameters for a successful transfer over large areas were investigated and yields above 99%% have been achieved.
According to the World Bank, $374 billion in remittances are transferred home every year, with the average cost of a $300 transfer over $279.3.3%).
Stephens becomes the second Bruins player to announce he is leaving as a graduate transfer over the last week, joining receiver Audie Omotosho.
Last week, however, Mr. Sharon's government authorized a transfer of $75 million over the next few months.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com