Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a training that is" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific type of training or program that is being described or defined.
Example: "We are implementing a training that is designed to enhance team collaboration and communication skills."
Alternatives: "a program that is" or "a course that is".
Exact(3)
To summarise bluntly, students and many employers feel that the typical economics graduate today receives a training that is irrelevant to understanding real economies, incomprehensible to the target audiences for economic advice, and often just plain incorrect.
And once in, Mr McGraw says, employees get a training that is far superior to that of the "script kiddies" - his name for those who attempt rogue attacks on Cigital's clients.
Since the intervention period is relatively long, the aim is to conduct a training that is motivational, diversified and fun.
Similar(56)
Prior to testing, participants took part in a training that was identical for both conditions.
The professional counsellors were pushing for a training that was grounded in counselling theories leaving them able to conduct fully client-centred therapeutic sessions.
Spanish company Atresbandes have a new show called Locus Amoenus, set on a train that is about to crash.
A train that is supposed to go nowhere seems to be going nowhere, at least for now.
Sometimes reading it is a bit like riding a train that is chugging dutifully up a hill; at other times it's a roller coaster of exciting ideas.
On the train headed to Murmansk, relatives faced a 45-hour journey into the unknown on a train that is usually used to deliver them to happy reunions with their seafaring sons.
"We've got a train that is coming into the station we call it our medical innovation effort.
Up here, we just want a train that is not too delayed and if we get a seat it's nice.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com