Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a trained monkey" is correct and usable in written English.
It can be used in a humorous or derogatory context to describe someone who performs tasks without understanding or creativity, often implying that the task is simple or menial.
Example: "He followed the instructions perfectly, like a trained monkey, but he didn't add any personal touch to the project."
Alternatives: "a well-trained animal" or "a conditioned performer".
Exact(14)
"I'm a trained monkey.
Responding Like a Trained Monkey.
He might as well have been a trained monkey.
Obama looks like a trained monkey compared to Putins polished and clever moves on the International chessboard.
Not to mention this gem: I'd rather have a trained monkey working for me than a nigger.
In Palmyra, Syria, I once refused to buy a $4 T-shirt from a child hawker, prompting his outraged query: "Why are Americans so cheap?" On the other end of the spectrum, at a roadside stand in rural India, I handed a man with a trained monkey the equivalent of $10, a ridiculous amount that would support his family (and the chimp) for days.
Similar(46)
An adult male monkey was trained to perform a two-dimensional target-reaching task.
Sitting across from Judit at an elegant restaurant, Peter sees the "Transdanubian peasant girl" in her, scorns her clichéd literary references and regards her newly sophisticated manners as a pantomime, as if she were a highly trained monkey.
"If tomorrow there was a trained monkey at the head of the New York Times, that trained monkey would be the one invited to the White House," she remarked.
Or first; Jim Winstead, Jr., who blogs at Trained Monkey, sent me a link to this post from December.
We trained monkey F to perform the steering task while fixating an independent, stationary fixation point.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com