Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a trained driver" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to someone who has received formal training or education in driving, often implying a level of skill or professionalism.
Example: "Before taking the long road trip, we made sure to hire a trained driver to ensure our safety on the highway."
Alternatives: "a qualified driver" or "a skilled driver."
Exact(9)
In the United States, fuel economy testing consists of a vehicle on a treadmill, while a trained driver follows a fixed drive cycle.
To deliver a quality sweep, mechanical cleaners need only a few basic things: well-maintained brooms, a trained driver who travels at no greater than 8 miles per hour and, most important, water.
The Tesla, which has autonomous capabilities, did some of the driving itself — navigating curves while locked with those alignment wheels — but there was still a trained driver behind the wheel.
Using wireless technology, the lead truck, operated by a trained driver, controls the convoy behind it.
Every truck has a trained driver onboard ready to take control, Woodrow noted.
They remain manned at all times by a trained driver ready to take control as well as by a software expert.
Similar(51)
A trained couch driver took me for a ride around the Meadowlands parking lot.
Also, he says, kidnapping insurance policies held by many high-level corporate executives require a trained security driver.
A trained stunt driver who has already appeared on television, she did A-levels in economics, English language and psychology at Teesside High School.
And our reaction times aren't the best, but if it's clear that the car isn't going to respond, or has responded wrongly, a trained safety driver will react correctly.
In his opening remarks, Toyoda said that "I love cars as much as anyone" and that he is a "trained test driver" able to expertly evaluate cars.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com