Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a trail of broken" is not complete and lacks context, making it difficult to determine its correctness in written English.
It could be used in contexts where something has been damaged or disrupted, but it needs additional words to clarify what is broken.
Example: "After the storm, there was a trail of broken branches scattered across the yard."
Alternatives: "a path of shattered" or "a line of damaged".
Exact(23)
There's a trail of broken hearts, privately and professionally.
The fact is I left a trail of broken bottles and unpaid bills".
Bike Week 2000 headed for the finish wire on Sunday, leaving a trail of broken bodies and smashed motorcycles.
Barring some unexpected act of salvation, this is how Boeing leaves Wichita after eight decades as one of its biggest employers and most prestigious brands: in a trail of broken promises and bitter recriminations.
About his women he was close-mouthed -- in a 1931 interview (published not long after he got married) he tactfully protests, "They say I left a trail of broken hearts behind me.... Now I wouldn't do a thing like that.
The stage space is ringed with a trail of broken eggshells, several high stepladders and two large screens on which ghostly images, the creation of Ms. Sigman and Katherine Liberovskaya, underscore the haunted proceedings.
Similar(37)
And here is a trail of stones broken or gone, a weather-beaten and flood-prone zone where plastic wrappers consort with cigarette cartons.
The woods ended abruptly at a line of the tall reedy weeds called phragmites, and a trash-strewn trail of broken wooden pilings led into the marsh.
Vintage film clips and photographs from the 1950's and 60's show him to have been a handsome swaggering cowboy rogue, and one can only imagine the trail of broken hearts he left behind.
Another trail of broken assurances.
There is no sense remapping the entire trail of broken promises.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com