Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a tragic state" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation or condition that is unfortunate or sorrowful.
Example: "The community found itself in a tragic state after the natural disaster devastated their homes and livelihoods."
Alternatives: "a sorrowful condition" or "a lamentable situation".
Exact(4)
But if all the burden is put on eaters, that's not a tragic state of affairs".
This leads to a tragic state of affairs where children's behaviour is continually interpreted through the prism of adult imaginations.
But that's where we've got to, and it's a tragic state of affairs". If it were also funded by the government, and not the employer, she argues that it would have a profound impact not just on equality but on the social fabric of the country.
It is a tragic state of affairs for a wonderful and historic old building.
Similar(56)
Clearly, in recent years after the Soviet Union's collapse and withdrawal, Cuba has devolved toward a deeper and nearly tragic state of poverty.
From the earliest scenes of ragged peasants in the ornate palace of President Diaz, pleading with him to assist them in recovering their stolen lands, to the last poignant shot of toil-worn women pawing feebly over their murdered leader's corpse, there emerges a stark illumination of the tragic state of disordered Mexico.Mr.
In the background, a funereal dirge underlines the tragic state of affairs.
He had a neat answer, when I asked him how many people were responsible for the tragic state of Bulgarian governance, and its infiltration by organised crime.
William Finnegan explores the tragic state of Venezuela.
This is the tragic state of most of our Aboriginal or Torres Strait Islander languages, the Australian languages.
So Genesis is powerful polemic, that allows its readers to be soberly realistic about the tragic state of the world, and yet live in hope, courage and purposefulness.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com