Your English writing platform
Discover LudwigExact(11)
It's just too heavy a tragedy for a bitty bio-drama to bear.
Salvation Army staff in Nauru have been predicting such a tragedy for a long time," the statement says.
"This is a tragedy for a population without good access to health care and reverberates through the community as a lost public health opportunity," she said.
However small the number of candidates may be, its demise is a tragedy for a noble academic discipline with a centuries-old pedigree, which feeds into so many cultural and economic endeavours, enriching and strengthening our nation.
That happens more often now because dealers, many of them struggling banks, are less willing to bid freely at auction in case the purchased bonds lose their value before they can be sold on to investors.A failed auction is hardly a tragedy for a sound borrower like Germany, says Harvinder Sian at the Royal Bank of Scotland.
Representative Peter T. King, who knew Agent Capano and is an old friend of the elder Mr. Capano, said it was a "tragedy for a person who spent his career in A.T.F. and had gone to Iraq and Afghanistan to be killed on New Year's Eve in his hometown, on the street where his father was virtually mayor".
Similar(49)
What marks Jo Cox's murder out is that it was also an outrage against, and a tragedy for, an entire society.
The Symposium is a tragedy for an analogous reason: it contains an imitation of one part of such a life, namely, what the Protagoras terms a "symposium of beautiful and good men" who "test each other's mettle in mutual argument" by asking and answering questions (347d3 348a9).
"It is important to acknowledge that the birth of a disabled child is a tragedy for any family," he said in a statement yesterday.
He said: "The death of a child is a tragedy for any family.
"The bombing was a tragedy for the United States, a tragedy for Kenya and a tragedy for the citizens of Nairobi," the statement read.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com