Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a traditional system" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a system that has been established and followed over a long period, often associated with cultural or historical practices.
Example: "In many cultures, a traditional system of governance has been in place for centuries, guiding the community's decisions and actions."
Alternatives: "an established system" or "a conventional system".
Exact(55)
Against Dworakowska, Pogonina chose the Ruy Lopez, a traditional system.
Most of the men also used a savings scheme called susu, a traditional system with West African origins.
Also, the island's economy is totally based on a traditional system that is connected with the natural environment.
The government itself has very little implementation power in a country that still operates under a traditional system.
The breakthrough is called "tankless hot water," and while the equipment costs more than a traditional system, it lasts much longer and the operating costs are usually lower.
If it does not, the Navy would have to return to a traditional system, delaying the new carriers by a year.
Similar(5)
One particularly strong result showed Intel Optane DC Persistent memory offering a 128X performance uplift, versus a more traditional system with just DRAM and flash-based SSDs.
The main asset of the new system is a double source of LED light instead of a more traditional system.
We also compare the performance of a system developed according to our approach with a more traditional system.
But Breast Cancer Care, for example, uses a more traditional system, which is just focused on fundraising," says Wainewright.
(He also works as the editor in chief of another online encyclopedia, Nupedia, which relies on a more traditional system of peer-review editing to assemble its contents).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com