Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a tract about" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a written work or pamphlet that discusses a specific topic or subject matter.
Example: "The organization published a tract about the importance of environmental conservation."
Alternatives: "a pamphlet on" or "a booklet regarding".
Exact(1)
One of the great unknowns about a Zirp is how you get out of one, so if you ever encounter a book called Exiting Zirp, it is more likely to be a tract about economics than a science fiction novel.
Similar(59)
A tract is about 9 square miles.
The Declaration is not a philosophical tract about natural rights, argues Reid, but is instead a legal document an indictment against King George for violating the constitutional rights of the colonists.
The reader will skip over tracts about fairly mundane figures in Livingstone's City Hall entourage and focus on his role as a leading figure of the left for two decades.
It is a psychological tract about doubles and doppelgangers, addressing levels of human consciousness.
Her EP will be sandwiched with her poem "I know girls (bodylove)," a sharp tract about self-image.
There was nothing in the literature about how he arrived at his performances, so there was a gap in the market for an exemplary tract about what great acting can be, and its price.
"Manderlay" is an allegorical tract about racism in America that asks uncomfortable questions about slavery and its legacy that no major American filmmaker would dare address so boldly.
In 1638 Dudley and Winthrop were each granted a tract of land "about six miles from Concord, northward".
Newton communicated his results to Edmond Halley and to the Royal Society in De motu corporum in gyrum, a tract written on about nine sheets which was copied into the Royal Society's Register Book in December 1684.
In a further gift, the Foreign Office declared that a tract of frozen land about twice the size of the UK in Antarctica was to be named after her as Queen Elizabeth Land.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com