Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a track made" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a track that has been created or constructed, often in contexts related to music, paths, or trails.
Example: "The album features a track made by a renowned producer that showcases unique sounds."
Alternatives: "a track created" or "a track produced".
Exact(13)
Unruffled, Robinson sang a track made famous by Norah Jones.
What is the value of a track made universally available, to the universe of all listeners whether interested or not?
The riveting Station is barely there; a track made up of weird little sounds – a sad dog woof, some tongue-click percussion, the odd muffled boof of programming.
Beats Music pays artists $0.000126 per play, according to the report, which is significantly less than the average payout to rightsholders for a single play of a track made by Spotify, which is between $0.006 and $0.0084.
This is a gem of a track, made all the more so by the fact that the man behind this masterful remix, Frankie Knuckles, is no longer with us.
The world's most famous and grueling 24-hour endurance race takes place on a track made partly of a permanent circuit and partly of public roads, which are open to the racing cars just hours before the practice sessions and close down immediately after the race.
Similar(47)
I'm not the kind of guy who would regret decisions like this, and if a track makes it to my record box, it's because there's a lot of thought behind it.
Meydan's two left-handed ovals are split between a 2,400-meter 2,400-meter and a 1,750-meturftracoursee of Tandta, a synthetic replacement for dirt.
For instance, consider South Korean group Dancing Noodle's new song, "Chicken EDM," which is really just an EDM track made with a few rubber chickens.
F1 is known for pushing boundaries - but a race track made out of 'intelligent grass'?
and then start to add music to a collaborative track made with others.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com