Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(13)
The motion was revised from a tougher version to ward off potential legal challenges.
Mr. Lehne led a successful rebellion to derail a tougher version of the takeover code two years ago.
In 1944, Edward Dmytryk aimed at a tougher version of "Farewell, My Lovely," a title he felt sounded too romantic for a mystery movie.
And the body he created to rein in the newspapers was the Press Complaints Commission (PCC), a tougher version of a predecessor which had been around since the 1950s.
The original Super Mario Bros 2 was designed as a tougher version of the first game and released to support the Famicom Disk System, a new add-on for the Japanese version of the Nintendo Entertainment System.
Paul McGinley, as home captain, has the right to set up the course as he desires and he has demanded a tougher version of a standard European Tour event.
Similar(46)
Kokpar, known as buzkashi in Afghanistan, is a tough version of that gentlemanly game, polo.
Mr. Bazan sprinkled a handful of old Pedro the Lion songs into his set, including a tough version of "Big Trucks," a parable about compassion that was one of the band's first singles.
His sloppy report came up with one good idea that newspapers should be encouraged to join a tough version of the PCC in exchange for some relief from Britain's stringent libel laws and several bad ones, notably giving a big role to the state-backed TV regulator.
He's got a strong "presence", exuding a gruffer, tougher version of the folksy conservatism that warmed many voters to George W Bush.
This was a sharp departure from last year when a slightly tougher version of the bill prompted large demonstrations by Florida teachers and was ultimately vetoed by Mr. Scott's predecessor, Charlie Crist, who said educators had been excluded from the process.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com