Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a tough set of" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a challenging collection or group of items, tasks, or criteria that require significant effort or skill to handle.
Example: "The team faced a tough set of challenges during the project, but they managed to overcome them."
Alternatives: "a difficult array of" or "a challenging group of".
Exact(42)
BRUSSELS — More than a year ago, the European Union's top justice official proposed a tough set of measures for protecting the privacy of personal data online.
"It presents a tough set of environmental and smart-growth tradeoffs," he said.
Choosing a university, a course and suitable accommodation is a tough set of decisions to make.
It's a tough set of measures, but at their heart they remain liberal solutions.
He says "success is not assured" and that there will be a tough set of negotiations at the July meeting.
Plaid Cymru, Labour's coalition partner over the last four years, was preparing itself for a tough set of results.
Similar(18)
"In every way, I think this is a tougher set of requirements," Mr. Mills said yesterday.
How is it possible that savings accounts with a tougher set of restrictions than the rest of the market are able to compete with more mainstream products?
The proposals are modest, but they represent a rare concession from state leaders, who have faced attacks from parents and teachers in recent weeks over the rollout of a tougher set of standards known as the Common Core.
Mr. Almunia's comments, in response to a question during scheduled testimony at Parliament, highlight the pressure from rival companies like Microsoft to devise a tougher set of remedies with Google.
"Mr. Draghi appeared to be holding up the possibility of a greater degree of E.C.B. intervention if euro area governments were to commit, at next week's key E.U. summit, to a tougher set of fiscal rules," analysts at Barclays Capital said in a research note.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com