Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Update: A Mozilla spokesperson has been in touch requesting a "correction" that the Peak+ is not a Firefox OS phone, but rather is "based on Boot to Gecko technology" — aka Mozilla's original codename for the Firefox OS Linux-based open source software project.
As of the end of last week, France apparently topped the list, with 17,500 requests touching 58,000 URLs; followed by Germany with 16,500 requests (57,000 URLs); the UK with 12,000 requests (44,000 URLs); Spain with 8,000 requests (27,000 URLs); Italy with 7,500 requests (28,000 URLs); and the Netherlands with 5,500 requests (21,000 URLs).
The agency most recently rejected a similar request in 2011, touching off a legal battle to force reclassification in which the DEA ultimately prevailed.
Late Tuesday afternoon, Gov. Phil Bryant declined to stop the execution though he said he was "deeply touched" by requests for clemency from the sisters and Mr. Jackson's brother-in-law.
His recorded voice still introduces Derek Jeter at the plate, a touch the Yankees' captain requested to honor Sheppard.
This is usually accomplished through the use of sexually offensive remarks, jokes or comments, profanity, crude humor, displays of pornography or sexual graffiti, touching and/or repeated requests for dates.
Later the I.R.S. district office continued to investigate, but the company refused to provide requested documents, touching off a brief fight in Federal District Court in San Francisco.
A guard is approaching to request "no touching please" as the enthusiastic Mr Chicken is getting a little too close.
At least a few requests involve a touch of complicity.
The request touched on a sore point for Netanyahu, though he relented that fall, imposing a 10-month moratorium of settlement housing starts as a gesture to the Palestinians.
Lemov realised how far word of it had spread when a teacher from California got in touch to request a copy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com