Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a touch surprised" is correct and usable in written English.
It can be used to express a mild or slight feeling of surprise in a situation.
Example: "When she walked in unexpectedly, I was a touch surprised to see her after all these years."
Alternatives: "somewhat surprised" or "a bit taken aback."
Exact(3)
He does, however, admit to being a touch surprised by politics.
I am delighted for all concerned, and only a touch surprised that War Horse should have been preferred to Jerusalem as best play.
The prize for best director, presented by Kirsten Dunst (who was here with her own film, which played out of the official selection), went to the French actor Mathieu Amalric, who looked a touch surprised to be called onstage.
Similar(57)
Her happiness for Anne, in the end, while it springs from vanity, comes as a touching surprise.
His now-you-see-him, now-you-don't appearances added a touch of surprise to a perfunctory and aging television ritual.
In the Dandy's next solo, he does an entrechat-six (a vertical jump with feet crisscrossing) that lands not with feet together but, with a touch of surprise, apart in second position.
Both were nuanced, smartly acted, with wise-cracking characters who offered a touch of surprise.
Even in the standards, he did strange things — advanced matters of touch, surprise and momentum.
This staging suggests a painter's palette: the characters are called upon at Prospero's — or Shakespeare's — whim to add a touch of color, surprise, or contradiction to the lustre of the canvas.
When his grandfather died 10 years ago, he left Mr. Borgo the Rubik's Cube, a special bequest that touched and surprised him.
But Ponting was touched and surprised when South Africa captain Graeme Smith lined his players into a guard of honor, which was joined by the Australian batsman Ed Cowan, as he arrived at the wicket for his final innings: "I must admit I was a bit embarrassed and wished it didn't happen this way, but it was a amazing gesture by Graeme and the South African team," he said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com