Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The original is pure pop, but Pentatonix composed it a cappella, Mayer Hawthorne funked it up, Walk Off the Earth choreographed theirs, Kina Grannis ( Fresh Big Mouf) added a touch of tech and Paper Route did a rock rendition.
Similar(59)
The more knowledgeable you are about current and emerging tech trends, the better chances you have of adding a touch of creative tech to your company or product.
Other than a few standouts, most toy companies are relying on low-priced tech items (leaving the expense to the tablet, phone and console developers, keeping their toys low-cost), trusted licenses and the same old ideas with a touch of high tech thrown in for good measure.
But if Dr. Lee infused the agency with star power and a touch of high-tech elan, Commissioner Spada intends to improve it with elbow grease and a work ethic learned in the tobacco fields.
There has always been a touch of a low-tech, baby Complicite about some of their work – and that's definitely intended as a compliment, not a criticism.
As one headline put it, a "Touch of Dread" that a tech bubble was inflating ran through all of the pieces, which were filled with tales of possible bubble excess, such as the fact that Melt, a company that plans to sell grilled cheese via mobile phones, raised $15 million from Sequoia Capital.
Ten O'Clock Tech: A Touch Of Biometrics 11.16.00 Go ahead.
The Joker goes in for videotaped executions and improvised attacks on armored convoys; Batman responds with enhanced interrogation techniques, hi-tech eavesdropping and a touch of extraordinary rendition; no one is happy with where it all leads.
The fabrics and finishings, interface design, ambient lighting together they add a touch of theatre - they mellow the mood of an otherwise tech-heavy environment.
"A touch of a roadhouse.
7. "A Touch of Sin".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com