Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
We caught the tail edge of Cyclone Josie, which just battered Mantaray with wind and a touch of rain.
"The Rainmaker" is, by now, a period piece, recalling a bygone era when emotions were stifled, but could be awakened by a spellbinding showman akin to Professor Harold Hill in "The Music Man". Don't be surprised if we get a touch of rain in Newport Beach.
Similar(58)
In his first update since he told the world that he had been diagnosed with gall bladder cancer at the start of April, Banks said that he was now home from his honeymoon "to mostly-sunny-with-a-touch-of-rain Venice and then mostly-rainy-with-a-touch-of-sun Paris", and had been "truly stunned" by the response to his announcement.
Jeff Gordon took advantage of an accident sparked by his Hendrick Motorsports teammate Jimmie Johnson and a touch of timely rain Sunday at Pocono Raceway in Long Pond, Pa., to win his first race of the season.
Slowly and inevitably, we suppose, it will sweep the Avenue bare of the lubering rigs on whose top we sat and looked at the crowds, window-shopping at Saks or got a touch of April rain in our face before we hoisted an umbrella.
The day was a bit cloudy, with temperatures in the 60's and an occasional touch of rain so light it was almost mist.
It captures the whimsy of afternoon tea in the sun, but with a touch of choking on a bone in the pouring rain.
The smell in the air is that fresh rain smell mixed with a touch of grunge.
"Bandits," which was directed by Barry Levinson ("Rain Man"), is a classic American outlaw tale with a touch of the sexual complications of François Truffaut's "Jules and Jim".
On Saturday, in sometimes torrential rain and with a Grand Slam at stake, "we had to find something different to win in the rain," said Thierry Dusatoir, the French captain, adding, with a touch of hyperbole: "For once we didn't lose to England in a major game".
"A touch of a roadhouse.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com