Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
The effect of this surveillance is arresting with a touch of whimsy, but itself demonstrates the spatial and temporal connections of individuals bound in patronage to the arts, evoking an alien surrounding.
Provence: The Château Domaine du St .Martin has always had a touch of hauteur, a sense of itself as lofty as its hilltop perch 650 feet above the hill town of Vence, 20 miles from Nice.
It allows itself a touch of blues or modern gospel only in songs of tribulation and redemption but still rouses audiences with its fervor.
Established in the mid 1800's, when Baltimore was trying to give itself a touch of class with a few city squares, Union Square remains a green and shady oasis even on the hottest of summer days in a city famous for its humidity.
The current group of eight women and six men holds onto the old repertory and historical style of harmonized spirituals, allowing itself a touch of blues or modern gospel only in songs of tribulation and redemption, but still rousing audiences with its fervor.
I dare say that comment has a touch of the Basil Fotherington-Thomas itself.
Gardner objected to the book's absurdist philosophy, "vulgarities of style", and a "touch of life-hate which reveals itself in the author's fascination with the ugly, the disgusting"; Gardner found this "fascination" perplexing, as "in other respects Barth seems all sunshine and good cheer".
To my mind, it's missing the grain de folie, a touch of madness, or of standing-outside-itself-ness, that would push it beyond the ostensible transgressiveness of the premise.
Her sublime sun-dried tomato and toasted pine nut sauce transcends itself with a touch of pesto.
It takes the commitment of an actress with star power and a director (Ms. Mann is the adapter, too) who is a star presence in her own league to provide theatergoers with perspective and uplift, and the theater itself with a touch of salvation.
"A touch of a roadhouse.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com