Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a touch of art" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that has a small amount of artistic quality or influence, often to enhance or beautify an object or situation.
Example: "The room was decorated with a touch of art, featuring vibrant paintings and unique sculptures that added character to the space."
Alternatives: "a hint of artistry" or "a dash of creativity".
Exact(7)
The cabaret is small, dark and decorated with mismatched chandeliers, gilt-framed mirrors and a touch of Art Nouveau.
Alexander Calder is best known for his large imposing red, blue and yellow stabiles that are placed in front of major buildings in America to add a touch of art to their surroundings.
The Greeks left behind a magnificent theater on the top of one hill, known as Akrai; the Normans bequeathed a medieval castle, now in ruins; the late 19th century put a touch of Art Nouveau (known as Liberty in Italy) to the monuments in the cemetery.
This 1971 venture into satire was all fairly deadpan, with only a touch of Art Buchwald (a researcher was named Dr. Hiram Orphirem), which might explain why the author received several requests for the address of the Religion Systems Data Center.
So what you're saying is that there's a little bit more to this than science and evidence, there's a touch of art?
As always, I will add one of my poems to the article to add a touch of art to the psychology.
Similar(53)
They described it, with a touch of art-speak irony, as an "installation".
Once or twice a touch of art-movie preciousness, as in the repeated shots of Kristin's wounded features pressed against a window, creeps in.
His reinvention of the space also includes a touch of contemporary art.
Magdalena Frimkess's striped ceramic cat adds a touch of folk art genius.
Granada Theater, Sept. 17, 7 p.m. okkervilriver.com AUSTIN Screen Shots Fantastic Fest may technically be a film festival, but its organizer, Tim League, co-founder and chief executive of the Alamo Drafthouse, always insists on adding a touch of performance art.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com