Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
"I've seen him at a lot of theatre shows". Brown praises the way that he has adapted to the Scottish political landscape: "He has gone out and started winning people round, at a time when the politicians at a national and local level have completely changed". He is also "more numerate than I expected", says Brown, handy when the festival's finances are a touch fragile.
Similar(59)
A touch.
The method does not touch the fragile surface of the object or cause any detectable alteration, which is essential when dealing with cultural heritage objects.
Raw metal should never touch those fragile globes the chemical reaction with the caviar makes the roe itself taste metallic.
No one is allowed to touch the fragile dioramas, so the photographer spent hours setting up each shot using tiny flashlights and positioning the camera to put the viewer inside the crime scenes.
Migration is a key issue in terms of public health but one that demands asensitive response given it touches on a fragile intersection of the economic, human rights and political arenas in a region where no transborder agreement on the provision of treatment for AIDS and TB currently exist.
Chloe Sevigny brings a fragile, touching dignity to the role of Patrick's discreetly smitten secretary, Jean.
"The thing about non-professionals doing Shakespeare," says Jeffreys, "is it just taps into everything you hate about amateur productions, whereas with his other work it has a fragile, touching feel".
With their entire front consisting of a single piece of glass, the iPod Touches are fragile widgets that don't bounce when dropped.
It has the bank, a small market, a library, a couple of insurance offices and the office of an ancient newspaper, where printed memories sit in a vault, fragile to the touch.
The golfer, who is suing the PGA Tour to let him ride a golf cart, limps badly, his atrophied right leg hypersensitive to the touch and so fragile it could snap on an errant step.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com