Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
A touch flat but good.
Similar(58)
Keeping in touch: flat-screen televisions and high-speed broadband in the rooms, Wi-Fi in public areas.
In a playful touch, huge flat set pieces pop up, looking like speech balloons in cartoons.
Pair it with a set of a clean (yet casual) shoes like flats for a touch of refinement or try sneakers for spunky style.
Although floor-length dresses suggest the uniform of a chic cult, the mid-calf silhouettes had a quiet ease — a touch of the 1920s in the flat cuts and rounded hats, but mostly an appealing look with a still, small voice of calm.
Scrap those white boards in the office, and make every flat surface into a touch display instead.
German performance artist Johan Lorbeer has performed a similar levitation stunt -- standing in mid-air with his arm outstretched, hand touching a flat surface -- in countries such as Egypt, France and Spain, the Telegraph notes.
Apparently, fingers touching a flat surface can be regarded as distractors (Experiments 1 and 3), while fingers that do not receive tactile input do not function as distractors (Experiment 2).
The colors, drab and secondhand, are applied with a touch that is multifarious, the figures flat-footed, disconnected one from the next, as if pasted together from difference places.
Rob Schwimmer presented a more up-to-date look at keyboard music by way of two recent works of his own, scored for electronic instruments — a Haken Continuum (a flat, touch-sensitive surface played like a keyboard but capable of smooth portamento) and a theremin (on which players produce a supple line by moving their hands through the air) — and recorded sound.
The Ritz is in Beijing's financial district, has huge guestrooms and nice touches (flat-screen TVs in the bathrooms, free Wi-Fi plenty to ponder Wi-Fi plenty feastong on the restaurant's "Olymponderavioli".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com