Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a total version" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a complete or comprehensive version of something, such as a document, software, or product.
Example: "The new update includes a total version of the software that addresses all previous bugs and adds new features."
Alternatives: "complete version" or "full version".
Exact(1)
Leiva [17] proved later a total version of the results obtained in [12].
Similar(59)
The two scale scores are averaged to derive a total Spanish Version of the SPADI score (0 100 points).
This is an option Apple hasn't fully explored, despite having more total version updates than Android.
In the Imaprax-G (visual subscale) and KVIQ-G (visual + kinaesthetic subscales, short, long, and total versions) scoring patients did not show any floor or ceiling effects.
DePuy also offered the ASR™ XL, a total hip replacement version (Figure 2).
Whereas cloth nappies need a total wash, hybrid versions comprise a reusable waterproof cover with a disposable or compostable insert.
Between 1952 and 1962, Boeing built 744 B-52s in a total of eight versions, designated A through H.
He made no fewer than four complete recordings of the nine in less than 35 years, following individual recordings of Nos. 5, 7, 8 and 9, and managed to work in another one of No. 7 along the way (for a total of six versions of that work).
About 17 million copies of the game have been sold, a total which includes versions for PCs, the Xbox console and phones and tablets.
Since l r ={0,…,Pr−1}, we can conclude that a total of Pt versions of the received signal, each delayed by l r Nss, will be processed separately giving rise to Pr polyphase subnetworks of a basic P r th -order polyphase structure.
NeXTSTEP 3.x was later ported to PA-RISC and SPARC-based platforms, for a total of four versions: NeXTSTEP/NeXT (for NeXT's 68k "black boxes"), NeXTSTEP/Intel, NeXTSTEP/PA-RISC and NeXTSTEP/SPARC.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com