Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a total reduction" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a complete or absolute decrease in quantity, size, or intensity of something.
Example: "The new policy resulted in a total reduction of waste produced by the company."
Alternatives: "a complete reduction" or "an overall decrease".
Exact(60)
The cut would amount to a total reduction of £800m over four years.
There has been a total reduction of approximately 25% in posts.
The record cut would bring a total reduction in Opec supply to 4m barrels a day, nearly a 5% cut in world oil supplies.
The government has said it will achieve a total reduction of 20percentt by 2020, a goal Mr. Yu called "a binding target".
Already this year, 21 blue-chip financial companies have cut their payouts by $16.2 billion, a total reduction of more than 20percentt, according to Standard & Poor's.
Following this same logic, we expect reproductive phases to be shortened more so than vegetative phases under cooling, for a total reduction in activity periods.
He believes that his solar panels have already reduced his electricity bills by 20% and thinks the addition of the Powerwall might lead to a total reduction of 80%.
Spending in unprotected areas, which include the Home Office and the Department for Business, will have to be squeezed by £19bn in real terms by 2020, according to the IFS – a total reduction of a third since 2010.
Relative decoupling means using less stuff with every unit of economic growth; absolute decoupling means a total reduction in the use of resources, even though the economy continues to grow.
Even that number would fall short of the White House's stated goal of a total reduction of 80 percent by mid-century.
Over the last two years, financial sector debt fell by nearly 9 percent each year, for a total reduction of $2.9 trillion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com