Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a total measurement" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the complete or overall measurement of something, often in contexts involving data, statistics, or physical dimensions.
Example: "The total measurement of the room is 500 square feet, which includes the living area and the kitchen."
Alternatives: "an overall measurement" or "a complete measurement".
Exact(11)
Using this method, there can be up to half a pixel error in either direction when measuring the fiber diameter, resulting in a total measurement error of up to 1-pixel.
A total measurement cycle took 11 min, permitting duplicate analysis of 3 samples per hour.
The present results indicate that it is possible to design a thermal conductivity probe, capable of recording the fat content in milk with a sensitivity of better than 0.1%, within a total measurement time of 1 s.
Unfortunately, the talus specimen was damaged, and a total measurement can't be taken for exact comparisons.
The average acquisition time was approximately three seconds per MS/MS spectrum, resulting in a total measurement time of twenty minutes.
Typically, 999 frames of 8,000 ms were collected for a total measurement time of 3 hr per aliquot.
Similar(49)
The time resolution of the measurements was 0.2 ms for a total continuous measurement time of up to 1 s.
You want to leave an inch off the total measurement of elastic so that the headband will sit tight enough to prevent sliding off.
In the IBM Multipoint, a first typing calculates the total measurement of the type pieces up to the beginning of the justification zone and causes a coded sign to appear.
With this information, they hope to calculate a Total Audience Measurement Index (TAMI) to account for viewership over TV, broadband, and mobile.
A total of 192 measurements were performed (12 subjects×16 positions).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com