Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a total makeover of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a complete transformation or renovation of something, such as a person, place, or concept.
Example: "The restaurant underwent a total makeover of its interior design, creating a more inviting atmosphere for customers."
Alternatives: "a complete transformation of" or "an entire revamp of".
Exact(8)
A total makeover of the government began promptly, on the model of a modern constitutional monarchy.
It will be like I am brand new and can start a brand new life, like a total makeover of the way I view myself".
Mr. Mailer's first issue of High Times, which reached some Manhattan newsstands last week and will be available nationwide on Nov. 25, begins a total makeover of the magazine.
2. Aiming to reinvent a Swiss grande dame, the starchitect Norman Foster has engineered a total makeover of the Dolder Grand Hotel in Zurich, adding gleaming glass touches to a new spa and restaurants.
DETROIT — It's rare for an auto company to undertake a total makeover of one of its best-selling models, from the styling to the seats to the selection of engines.
This means a total makeover of the installed capital equipment base.
Similar(52)
Nothing short of a total makeover, they decided, would do.
Last year his hotel started the trend, emerging sparkling from a total makeover, under the new management of Rosewood.
As the world awaits Susan Boyle's next performance, we have to ask: will the media mania, the pressures for a "total makeover," and the hungry maw of commercialism overwhelm and perhaps destroy the joie de vivre that makes her such an effective and affecting singing sensation?
Sometimes it's a simple cleaning, sometimes a total makeover.
"This was a team that needed a rebranding, a total makeover," said Rick Vaughan, a team spokesman.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com