Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a total fall" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a complete or significant decline, often in a metaphorical sense, such as in performance, status, or reputation.
Example: "After the scandal, the company experienced a total fall in consumer trust."
Alternatives: "a complete decline" or "an absolute drop".
Exact(12)
Table 2 Distribution of students between tracks and terms B B OPT A Total Fall 80399 171 290 Winter 74 30 1192233 B Opt indicates students who opted into Track B after any unit test Fig. 4 Students in each track.
While unit mortality adjusted for case mix did not change between 1998 and 2000, subsequently it fell by an average of 2.0% a year (P<0.001) (table 7), indicating a total fall of 11.3% in the six years after the final quarter of 2000.
It has a total fall of about 500 feet (150 metres).
It has a total fall of only 158 feet (43 m) and is navigable downstream from the Mecklenburg lakes.
As a baseline, the stress tests recently performed on big banks included a total fall in housing prices of 41percentt from 2006 through 2010.
It has a total fall of 11,400 feet (3,475 m), and its drainage basin covers 161,000 square miles (417,000 square km).
Similar(45)
It has not been a total falling out.
A higher percentage of patients with altered mental status was associated with a higher total fall rate but not a higher injurious fall rate.
As for the findings related to patient characteristics and call light use rate, a lower percentage of patients with altered mental status was associated with a lower total fall rate but not a lower injurious fall rate.
Adding in the estimated effect of the act, the correct no-stimulus baseline was a total employment fall of nearly 12 million.
Only the total fall distance is verified.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com