Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a tool to detect" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a device or method that identifies or discovers something, such as a problem, condition, or object.
Example: "The software serves as a tool to detect any anomalies in the data."
Alternatives: "a device for identifying" or "an instrument for discovering".
Exact(48)
In this regard, cell-free nucleic acids, detectable in the blood [ 6, 7], could serve as a tool to detect and characterise residual tumor load [ 8].
To validate diaphragm ultrasonography as a tool to detect diaphragm dysfunction in mechanically ventilated patients.
Objectives: To evaluate the role and clinical usefulness of IPF blood levels as a tool to detect patients suffering clinically significant SIRS after CS.
The use of a tool to detect code anomalies and agglomerations is another threat, since there is no code anomaly tool with 100%% of accuracy.
The defects are indicated by the modulation frequency dependence of the SCM dC/dV signal, showing a tool to detect point defects on microscopic scale by SCM.
Apple has said it is developing a tool to "detect and remove" a Trojan that is said to have infected more than half a million Mac computers.
Similar(12)
Results demonstrate that vibro-acoustic measurements associated to a dedicated signal processing procedure represent a powerful tool to detect cavitation inception in gear pumps.
If it would be so, RRI may result to be a helpful tool to detect systemic reaction in a very early phase.
Raman spectroscopy is a powerful tool to detect the dye molecules with a nondestructive manner.
CT urography represents a promising tool to detect UTUCs in KTRs due to its high detection rate.
The HRT is a parametric tool to detect the pixels that belong to a parametric constraint of either a line or curve in a gray-level image [64].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com