Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a tool of development" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing methods, resources, or instruments that facilitate growth or progress in various contexts, such as education, technology, or economic growth.
Example: "Investing in education is a crucial tool of development for any nation seeking to improve its economy and quality of life."
Alternatives: "an instrument for growth" or "a means of advancement".
Exact(3)
In poorer countries banking is seen as a tool of development wielded through ownership and regulation.
The United States and Latin American countries vowed to hold the line for free trade — over bananas at least — to make it a tool of development for all.
The paper considers a brief case study of exchange projects in India which served as a tool of development and social engineering.
Similar(56)
In the Treasury it would become a tool of economic development, or would be totally ignored.
Design is being touted both as a tool of economic development and as a means of lifting millions of people out of poverty.
In addition, for the mentor and the protégé, mentorship is a tool of professional development (Kram 1988), and improves work satisfaction (Hunt and Michael 1983).
ASL was started and brought to Buchanan County, Virginia as a tool of economic development for the region.
As such, the expressways in Japan were planned as a tool of industrial developments from the beginning.
Mobile phones are now seen as a vital tool of development, whereas Mr Negroponte's laptop project has failed to meet its ambitious goals.
I have found that parents can be proactive in their use of words as a positive tool of development with their children by creating "catchphrases" that encourage security, confidence and comfort.
"Oil should be a tool of construction and development, not one of dispute".
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com