Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a tool for making" is correct and usable in written English.
You can use it when describing an object or resource that assists in the creation or production of something.
Example: "This software is a tool for making professional-quality videos easily."
Alternatives: "an instrument for creating" or "a resource for producing".
Exact(50)
Do not underestimate social media as a tool for making contacts.
He embraced technology as both a tool for making life better and as a stylistic opportunity.
From the beginning, the food processor was justifiably promoted as a tool for making dough.
Fitocracy advertises itself as a tool for "making yourself more awesome".
Water banking has been widely embraced as a tool for making water supplies reliable, sustainable and marketable.
The school backed up its proposal with a devastating statistical analysis, arguing that the S.A.T. is virtually useless as a tool for making admissions decisions.
Similar(10)
Biological material Of course there is hope that biomarkers help detecting a disease or serving as a screening tool for making a diagnosis.
Still, the analysis suggests that overall, ferret studies are a useful tool for making an initial prediction of which influenza strains may cause a pandemic in humans, which can then be verified using other methods.
If that includes you, this debt repayment app is a great tool for making a plan to pay it off.
This shared interest is a remarkable tool for making an immediate, easy connection with someone.
A survey evaluating a team's performance can be a powerful tool for making that team more effective.
More suggestions(15)
a tool for disseminating
a tool for enabling
a tool for strengthening
a tool for incorporating
a tool for sensitizing
a tool for identifying
a material for making
a tool for progress
a tool for preparation
a method for making
a tool for crowdsourcing
a strategy for making
a tool for satisfying
a tool for settling
a knack for making
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com