Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a ton of changes" is correct and usable in written English
It can be used to express a large number of changes or modifications that have occurred or are being discussed. Example: "After the review, we realized that there were a ton of changes needed to improve the project."
Exact(7)
"Professionally, there haven't been a ton of changes," she said.
I've got everyone in the company, including the dishwashers and chefs and servers aboard — it's now open-book financials, everybody knows where the company is coming from, where we're going, and we've made a ton of changes.
The notification screen has been redesigned and there should be a ton of changes under the hood.
Flint has undergone a ton of changes over the past 70 years.
If it does, I hope makes a ton of changes, because, as I wrote here, its first season was incredibly problematic.
Shah insists that they've made a ton of changes, and are no longer wasting money shipping crap all over the world, and that they are "absolutely improving the nutritive quality of food aid".
Similar(53)
GroupMe: Honestly, there hasn't been a ton of change when you're looking from a very high vantage point.
We may give AT&T a bit of grief for the fact that their network essentially curled up into a ball and cried for two years after the launch of the first iPhone, but they've been dumping a ton of change into improving things over the last 8 months — and it looks like its helped.
There are a ton of small changes, so we'll lay out each with our criticisms.
* First and most obviously, the new Home screen is included, along with a ton of UI changes for 1.0.
I've gone through a sh*t ton of changes this year, from going on medical leave from work due to being physically ill from the stress it caused, to transitioning from teaching full-time to my writing and styling career, to getting married, to changing my routine and finances completely.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com