Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a tolerable range of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing acceptable limits or variations within a certain context, such as quality, performance, or measurements.
Example: "The project requires a tolerable range of temperatures to ensure optimal performance of the equipment."
Alternatives: "an acceptable range of" or "a reasonable range of".
Exact(2)
In the process, tile batches are produced within a tolerable range of tile rejection.
This range of intensities was determined in a pilot experiment where a tolerable range of cerebellar stimulation intensities that could elicit CBI in individual participants was established, and is consistent with the approach employed by Galea et al.
Similar(57)
Perhaps the levels of IAPs endowed to an oocyte determine whether an embryo will be able to limit the amount of caspase activation to within a tolerable range.
A check of sample homogeneity of the modulated images (using the standard deviation approach within VBM5.1) revealed that the VBM results of the images were all within a tolerable range.
Therefore, the extent of hemolysis was considered to be within a tolerable range.
The length of their games have remained for many years in a tolerable range.
However, it is estimated that these weld-induced residual stresses are usually within a tolerable range and are not the major motivating factor in the initiation and propagation of fatigue-induced cracking.
Based on the lack of public response, structural engineers have judged this to be "in a tolerable range".
It posits the existence of feedbacks at the global level which, so far, have served to keep the earth's surface habitable within a tolerable range, despite significant external changes, including changes in the radiation from the sun.
The purpose of the goal delay controller is to control delay and jitter within a tolerable range.
The window for limiting temperature increases to a tolerable range is closing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com