Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a title from a" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific title that originates from a particular source or context.
Example: "I found a title from a popular novel that perfectly captures the theme of our discussion."
Alternatives: "a title derived from" or "a title taken from".
Exact(14)
On April 8, the chart omitted a title from a list of fashion magazines.
It is, to borrow a title from a recent play, the noise of time.
— so pulling, say, a title from a website is often a judgement call made by the archivist doing the work.
He claims to have won the right to use a title from a property he once owned in Shropshire.
LORNE MANLY Correction: April 16 , 2002 Tuesday The weekly "Most Wanted" chart in Business Day yesterday omitted a title from a list of the top 10 sports and fitness magazines ranked by advertising revenue for February.
The weekly "Most Wanted" chart in Business Day yesterday omitted a title from a list of the top 10 sports and fitness magazines ranked by advertising revenue for February.
Similar(46)
"To borrow a title from an American film, it's like 'Mission: Impossible,' " he said.
"But to borrow a title from an American film, it's like 'Mission: Impossible.' " The room broke up in laughter.
Whether Mr. Bowser can breed another generation of Phil Ochs fanatics will rest on critical and word-of-mouth reaction to "Phil Ochs: There but for Fortune," a title from an Ochs song people are more likely to associate with Ms. Baez's cover version.
When a customer goes to a physical book store and asks for a title from an independent press, it is highly unlikely that an independent press's title will be on the shelves.
They will be branded as a team trying to stop a streak without a title from reaching four years.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com