Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a tiny window on" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a limited perspective or insight into a particular subject or situation.
Example: "The documentary provides a tiny window on the lives of people living in remote areas."
Alternatives: "a glimpse into" or "a narrow view of".
Exact(3)
And I only saw it in a tiny window on an Apple Mac, in a corner of Curtis's tape-strewn "lair" at BBC Television Centre.
Many of the students we spoke to carried a few books but Sara Collins, for example, read the text in a tiny window on her Macbook.
The moss on trees, crags on canyons, glint of sun on snow looks beautiful, even in a tiny window on YouTube but the real kicker is that it doesn't hold a candle to the level of detail visible on an actual 4K screen.
Similar(57)
A tiny window set high on the wall in the first-floor study echoes the faux bricked-up window beneath the eaves while also allowing light deep into the room.
At the time, Whitmore was writing on a Radio Shack word processor with a tiny window and little memory on which he had to type half the script, print it and then erase it before he could write the second half.
Their view of the outside world is a sliver of sky visible through a tiny window when they stand on their bunks.
That was really interesting, to be in on a tiny window into watching him work.
The next night, when I booted up my Mac at the agreed hour and signed on to AOL, a tiny window popped up so my friend could say, "Hey".
Make a box with no lid big enough for an armored Lego mini-figure Put a tiny window in the box and put the cannon on top.
You order your sandwich at a tiny window and eat it at a plastic table, right on the street.
You deep press on a notification and it loads a tiny window with your message conversation for example.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com