Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a tiny hint" is correct and usable in written English.
It can be used when you want to suggest that you are providing a small piece of information or a subtle clue about something.
Example: "If you're struggling with the puzzle, I'll give you a tiny hint to help you out."
Alternatives: "a small clue" or "a little suggestion".
Exact(25)
You even get a tiny hint at 2 Down ("Fought a la the Three Musketeers").
Reflecting on an endlessly bewildering dinner at the Evesham Hotel, perhaps there was a tiny hint from the outset.
But her arms and legs were thin and wasted-looking, and she had only a tiny hint of the expected baby bump.
The first was called Takemaru's Ninja Castle, and Nintendo showed a tiny hint of it at its press conference last year.
It's a very-nearly-matte with loads of pigment and a tiny hint of sheen for a look that's easier to wear.
"How does it make me feel being Caroline Kennedy?" she asks, and laughs at him, her mockery spiced with a tiny hint of flirtation.
Similar(35)
One tiny hint here: have a good rummage through your handbag and make sure your Lane's forceps are not caked with biscuit crumbs, bits of fluff, old bus tickets, etc.
Part of Curtis's secret for beguiling audiences was that tiny hint of Peter Pan – albeit a wised-up, street-smart Peter Pan who knew all the angles.
In tune with this tiny hint of optimism, Gervasi uses his film to trace the recrudescence of Anvil.
It tingles with acidity that hides the tiny hint of sweetness that makes it really work against the smoke and salt of the bacon and with the caramelised scallops and sweetness of the peas.
With one tiny hint of irony, with schemes to support graduate entrepreneurship like Entrepreneur First, the wealth of online resources to learn new skills for free, or the breadth of chances to work with start-ups available through sites like Enternships, maybe being a jobless graduate might be a gift in disguise after all.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com