Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a tiny empty" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in a creative or poetic context to describe something that is both small and devoid of content or substance.
Example: "In the corner of the room sat a tiny empty box, waiting to be filled with memories."
Alternatives: "a small void" or "a little emptiness".
Exact(4)
A tiny empty syringe left forgotten under his shoulder spelled agony.
In Marie Bourget's "Ou," a tiny empty picture frame is hanging above an empty wood pedestal.
Finally, I had a swim at a tiny, empty beach, which lay at the very tip of the peninsula.
Dead pixels are those that have been damaged, so instead of emitting the correct colour just get appear as a tiny empty square.
Similar(56)
The box of damp matches; the single moth-eaten stocking, removed from a corpse; the tiny empty vial that had once held extract of vanilla!
leave viewers with a pleasant aftertaste". As Donald Richie notes, "These tiny empty moments are the pores in an Ozu picture through which the movie breathes.
"I left this place a tiny bit empty to allow room for someone else to move in, but I have not met the right person yet," Bentley says.
Likewise, the full-length self-portrait by Edward Steichen from 1933, in which he poses as if on the threshold of a doorway, which is actually a tiny blank empty picture frame on the wall behind him.
In one of the tiny, empty bays, we stumbled across Paul Foley, an Oxford graduate who gave up the pressures of the advertising business to bum around a bit, earning money as a divemaster and instructor.
Lee's process always begins the same way: with her tiny, empty studio ― 12 x 14 x 8 feet, to be exact ― and a fruitful vision pulled straight from the imagination.
Most drugstores sell tiny, empty, bottles if you want to bring your standard lotion with you.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com