Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a tiny commune in" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a small community or locality, often in a geographical context.
Example: "I spent my summer vacation in a tiny commune in the French countryside."
Alternatives: "a small village in" or "a little town in".
Exact(1)
In the champagne business, Arnault bumped Yves B nard, the son of a winemaker and the mayor of a tiny commune in Champagne, in favor of L'Oreal's Pierre Letzelter.
Similar(59)
Do not miss the visit if you travel through Provence, it's at the entrance of a historical rock village, worth a visit itself, Les Baux de Provence is a tiny commune a stone-throw away from my family house in Saint-Rémy de Provence, on the other side of the Alpilles chain.
Mr Goatman lives in a small commune of two families, and he says some other members of the band also grew up in a commune in a tiny village in northern Sweden Goatt claim the village is under a voodoo curse).
Unga met BFC co-founder Tant when they lived as children in a tiny, 40-person commune in the foothills of Mount Carmel, northern Israel.
–fingerlakeswanderer Once upon a time I lived for a while in a commune in Polruan, Cornwall.
Mr Hilton's dreams were partly inspired by France, where even the tiniest commune has an elected leader in a tricouleur sash, well-known to local electors—"Bonsoir, Monsieur le Maire"—and thus accountable to them, and representing authority devolved to the lowest possible level.
– is the work of a deliberately enigmatic commune/collective who have supposedly built themselves some kind of snowbound psychedelic Shangri-La in a tiny village in Sweden's far north.
A tiny hamster in a tiny mansion.
But I'll make a tiny, tiny way in.
In the late 1960s, Jane Smiley spent a summer living in a Maoist commune in Connecticut.
Her son Sam, a journalist, was born in a Wild commune in Islington.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com