Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a tiny area" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a small physical space or a limited scope in various contexts, such as geography, architecture, or even abstract concepts.
Example: "The garden has a tiny area dedicated to growing herbs, which adds a lovely touch to the overall design."
Alternatives: "a small space" or "a little region".
Exact(49)
So it's a tiny area.
The majority work in a tiny area around the Old Street roundabout.
Rutherford's work led to the realization that most of an atom's mass was concentrated in a tiny area, the nucleus.
Yet its population of 187,000 still lived in a tiny area, confined by its medieval walls.
Singapore's area licensing scheme has been in operation since 1975, but it involves a tiny area and much smaller traffic flows.
"Suddenly, instead of seeing the whole operative field, you see a tiny area, and it is a lot more difficult," Pomahac told me.
Similar(11)
Rather, a battle is looming over a comparatively tiny area of the vast landfill and the city's intention of preserving the painful memories of what happened here.
A way to store information in a particularly tiny area is by taking advantage of the fact that individual electrons possess magnetization, which is called their spin.
"Anytime that a marine species is only found in a relatively tiny area, it means it is significantly more vulnerable to extinction than wide-ranging species.
Atwater Village is a relatively tiny area of 15,000 people wedged between downtown Los Angeles and a huge suburb, Glendale.
The United Nations estimates that Afghanistan produced more than 70percentt of the world's opium supply last year from barely 200,000 acres, a relatively tiny area, and with the labor of perhaps 50,000 families in a population of 27 million people.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com