Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a tiny amount was" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a small quantity of something in a past context.
Example: "A tiny amount was left in the container after the experiment."
Alternatives: "a small quantity was" or "a little bit was".
Exact(2)
"Everyone should have a decent retirement system, but the match there is out of line," said Jim Kessler, a Third Way co-founder who said he has been interested in the issue since his days as an aide to Sen. Charles E. Schumer (D-N.Y .. "A tiny amount was taken out of my paycheck.
Even though nitrogen-limitation was reached, xylose was further consumed and finally only a tiny amount was left in the medium.
Similar(58)
Nuclear material could easily have gone astray after the Soviet empire's collapse, and a tiny amount is enough to cause Armageddon.
Toothpastes can have between 1,000-1,500 partsperts per million) fluoride, which, although a tiny amount, is rapidly absorbed through the gums into the bloodstream.
In a post on his Facebook page over the weekend, he said that 99percentt of what people see on the site is authentic, and only a tiny amount is fake news and hoaxes.
Such a tiny amount isnt realistic.
Treatment is either by avoiding the trigger food, or going through a process of desensitisation where tiny amounts are introduced gradually into the diet to build up tolerance.
Stop trying to sell ever more bothersome and intrusive advertisements in a desperate attempt to raise your ad rates a tiny amount: that's a tactic which is now manifestly self-defeating, and which will only result in Google and Facebook winning everything.
Such tiny amounts are extremely unlikely to cause any pharmacological effects.
Thimerosal doesn't contain the dangerous kind of mercury, and it's only got a tiny amount that is easy for the body to process and dispose of.
If I ingest even a tiny amount, I'm in real trouble – my throat will swell up and I can't breathe, or I'll be violently sick.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com