Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a tiny absurd" is not correct in standard written English.
It may be intended to convey a small amount of absurdity, but the construction is awkward and not commonly used.
Example: "The situation was a tiny absurd, making it hard to take seriously."
Alternatives: "a bit absurd" or "somewhat absurd".
Exact(1)
Down the street, in a Portakabin that has been converted into a tiny, absurd cinema, Dutch artist Erik van Lieshout takes us on a bike tour from Rotterdam through Germany.
Similar(59)
Like the paper-pushers of the British and American versions of "The Office," Ferris's admen amuse themselves with tiny, absurd rebellions.
Thumb-typing on a tiny keyboard to reply may initially seem absurd but actually works quite well; so does the roll-and-click pointing wheel.
How is it that a tiny sliver of the population can be banking absurd slabs of wealth while the majority of us go deeper into the red?
The idea that all of a sudden the FBI is "going dark" and won't be able to investigate criminals anymore thanks to a tiny improvement of cell phone security is patently absurd.
Spinning a tiny wheel really, really, really, really fast is also absurd, so I guess it's just a matter of choice.
The Manneken Pis, a tiny, working statue of a urinating little boy, is famous, but intrinsically absurd.
But such a tiny minority holding on to such an outdated view on the right to exclusivity would increasingly appear absurd, as redundant as the royal family.
He once said it's "absurd" to think of Islam as "a religion of peace that's been hijacked by a tiny minority".
The predicament of man forced to live in a barren, godless eternity like a tiny flame flickering in an immense void with nothing but waste, horror and degradation forming a useless straightjacket in a black absurd cosmos.
It panders to a tiny, tiny minority.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com