Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a timely theme" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a subject or topic that is relevant or appropriate for the current time or situation.
Example: "The conference will focus on a timely theme, addressing the urgent issues of climate change and sustainability."
Alternatives: "a relevant topic" or "an appropriate subject".
Exact(9)
Sometimes, like last month's on the presidential election, they focus on a timely theme, while others, like this edition, pull from a variety of Times content.
That the story has a timely theme of international coöperation is a lucky (or, for the real world, unlucky) accident.
With summer headlines having been dominated by MPs' expenses here and the Silvio Berlusconi scandal in Italy, transparency seems a timely theme.
It was a timely theme that resonated with both critics and audience; it was BBC2's highest-rating new drama series in seven years.
It is a timely theme, because our expectations of how design should tackle the problem of what to do with muck, grime, detritus and so on are changing dramatically.
Hold the Fries "Biotech," a new musical with a timely theme written and directed by Crystal Field, is this summer's street-corner production of Theater for the New City.
Similar(51)
Following the election of Donald Trump, a documented xenophobe who built his campaign on discriminatory rhetoric, that's never been a timelier theme.
"I felt it was a very timely theme," said Lang. "Eastern European migration is one of the biggest things to have happened to our country in recent years and there hasn't been much seriously written about it in this way.
The fluttery economy, and the challenge that it presents to graduates, made for an especially timely theme this season.
It's a timely subject.
A timely topic.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com