Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
He invented it in 1987 while working at CompuServe, a time-sharing system that originated before the internet, and was open to anyone with a dial-up modem.
They also devised a time-sharing system in which several people could use terminals to run programs simultaneously on a central computer.
In late 1971 Ray Tomlinson, an engineer working on a time-sharing system called Tenex, combined two programs named Cpynet and SNDMSG in order to send the first ever network email.
Multics was a time-sharing system funded by the Advanced Research Projects Agency and jointly developed by researchers at the Massachusetts Institute of Technology, Bell Labs, and General Electric Co.
We designed a pseudo-parallel processing scheme with a time-sharing system and achieved simultaneous signal processing for each receiver.
Now, time-sharing often reminds us of vacation condos, but I was reminded that the Unix Operating System was called a time-sharing system.
Similar(53)
With the university's full-fledged support, they designed a computer time-sharing system and a simple programming language, Basic (Beginner's All-Purpose Symbolic Instruction Code), which proved to be an enduring contribution to computing.
Project MAC, in full Project on Mathematics and Computation, a collaborative computer endeavour in the 1960s that sought to to create a functional time-sharing system.
Corbató was a founding member of Project Mac, which was funded by the Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA) to create a complete time-sharing system.
It provides the same behavior among workstations that users would see if they all ran on a traditional time-sharing system.
The principal research focus for early phases of MAC/LCS was the development and improvement of a computer time-sharing system, work that was funded by the Defense Advanced Research Projects Agency DARPAA).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com