Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a time where electronic" is not entirely correct in standard written English.
It is typically used when referring to a specific period characterized by electronic technology or devices.
Example: "We often reminisce about a time where electronic communication transformed how we connect with each other."
Alternatives: "an era when electronic" or "a period in which electronic".
Exact(2)
There may come a time where electronic voting becomes viable.
We live in a time where electronic gadgets and integrated sensors are all around us from versatile Smartphones and tablets to portable PCs, and from indoor temperature regulators to microwave ovens.
Similar(58)
Imagine a world where electronic devices have always talked to one another over the airwaves.
We have also reached a point where electronic complaining and interaction is how many define community participation.
At a time in electronic music where vocals seem slapped onto a track more often than not, Hinton's meaningful methodology recalls what Burial did on Untrue or what Luomo did on Vocalcity.
A particularly promising direction is that of spintronics, where electronic spin state control complements electronic charge-state control (1).
Such an adsorption configuration is significantly different from the case of other PAHs, where electronic mixing between molecular orbitals and metal electronic states has been observed.
I polish the puzzles and send completed electronic files, a week at a time, to The Times, where they are test-solved by a fourth person, Ellen Ripstein, who's also a former crossword champion.
For a time, he even had an electronic listening device in his cell.
At the same time, the electronic database where the farmers and veterinary doctors will be able to get information about an animal will be improved and refined.
Maybe for a long time, on the electronic media.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com