Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a time to complete" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific period or deadline for finishing a task or project.
Example: "We have set a deadline for the project, and now is a time to complete all outstanding tasks."
Alternatives: "a moment to finish" or "a period to finalize".
Exact(10)
Concurrent with survey completion, employees were called one at a time to complete the health assessments.
His term in office finishes in January 2010, too short a time to complete a national assembly's rewriting of the constitution.
"You have a terrorist who has -- as a matter of fact, of the 13, some are terrorists -- that has an incompleted task and is waiting to signal those colleagues of his on the outside of a time to complete the task, to finish what the terrorists endeavor.
This new simple BPSD score was compared to a standard-detailed BPSD score neuropsychiatric inventory (NPI) for a possible correlation (n = 792) and a time to complete (n = 136).
The first points the Seahawks put on the board didn't come on a throw by Wilson, or a run by Marshawn Lynch, but a toss by holder Jon Ryan, who found a heck of a time to complete the first touchdown pass of his career — at any level of football.
In total, 804 questionnaires were distributed, but only 309 nurses pre-booked a time to complete the survey in reserved rooms.
Similar(48)
It could enable patients to reach the unconsciousness and muscle paralysis in a short time to complete a tracheal intubation.
This strategy works best when you have a long time to complete a task.
"It takes a long time to complete and do a careful job, and it is a complete undressing," he said.
Consider a query which takes a long time to complete.
In addition, phytoremediation is a slow process that requires a long time to complete the purification (McGrath and Zhao 2003).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com