Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a time post" is not standard in written English and may cause confusion.
It could potentially be used in a specific context related to scheduling or timing, but it is not commonly recognized.
Example: "Please refer to the time post for the meeting schedule."
Alternatives: "a time marker" or "a time stamp".
Similar(60)
The author does conclude his telling on a note of fragile hope, conjuring a time, post-doomsday, when "the green earth will arise once more".
The terms of the sponsorship, and his salary, will vary according to the individual council, and it is likely he would have to stay with his employer for a time post-qualification, but this option enables him to fulfil his original career dream.
Once upon a time, posting flat or slightly declining profits would have been bad news for a retailer.
The channel puts up one new show at a time, posting episodes on Monday, Wednesday and Friday.
From there, flash forward to Protestantism's ascendancy which is easy in our case, since there's never been a time, post-colonization, when it wasn't ascendant in America.
The letter was, for a time, posted on the clinic wall.
Individuals were admitted into the study at a time post-cervical facet joint injections when symptoms had returned and they reported were no different from those prior to receiving facet joint injections.
Day 104 was selected because it represents a time post-infection in which no clinical symptoms were observed and little neuropathology has been reported; and day 146 was selected because it was the time point empirically determined when the scrapie-infected mice showed clinical symptoms.
(A) Changes of tumor volumes at a definite time post injection.
To support nurses in practice a part time, post registration discharge practice education module was developed entitled Facilitating Timely Patient Discharge.
2.17pm: Fedorcio's son eventually got a full time post at the Met, Jay says.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com