Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a time for deeper" is not complete and lacks context, making it difficult to assess its correctness in written English.
It could be used in contexts discussing the need for more profound understanding or exploration, but it requires additional information to clarify its meaning.
Example: "In our discussions, we have reached a point where it is a time for deeper reflection on our values and goals."
Alternatives: "a moment for deeper" or "an opportunity for deeper".
Exact(1)
It's a time for deeper reflection beyond this horrible situation".
Similar(59)
But Easter is a time for deep contemplation, too.
It is a time for deep reflection, for strengthening the bond of our union and for all of us to work together".
The election season is a time for deep critical faith that exposes phony ideological claims.
Elementary school is a time for learning basic skills like computation and how to sound out words, but it should also be a time for deep exploration into fascinating topics, and project-based learning.
DALLAS If You Go Down The first half of the 20th century was a booming time for Deep Ellum, in downtown Dallas.
Preliminary charges under French law mean that investigators have a strong reason to suspect involvement in a crime, and give them more time for deeper investigation before deciding whether to send the case to trial.
The draft film law comes at a time of deep uncertainty for the central government in Madrid, which is struggling with a severe economic crisis and high unemployment.
But it comes at a time of deep uncertainty for the print side of the newspaper industry, as readers and advertisers migrate to the Internet.
The stopgap deal, which would last six months, would buy time for deeper negotiations aimed at a more enduring settlement to the decade-long deadlock.
This is a moment for deep reflection, a time for a real global debate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com