Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a time consuming process and" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a process that requires a significant amount of time to complete, often in a context where you are discussing the challenges or implications of that process.
Example: "Completing the project was a time consuming process and required careful planning to meet the deadline."
Alternatives: "a lengthy process" or "a time-intensive task".
Exact(18)
"It's a time consuming process and unfortunately I've been hit by three problems," Scally continued.
This is a time consuming process and can often be a source of error.
Choosing the proper parameters can be a time consuming process, and still may not give the optimal growth values.
Moreover, this is a time consuming process and significant knowledge of both technological as well as economic aspects is needed in this case.
Building 3D structures is a time consuming process, and can sometimes take up to a few minutes per compound (see additional file 1 for runtime experiments).
However, AFF is a time consuming process and any effort to reduce the process time even marginally saves production time and cost of the finished product.
Similar(42)
This is a time-consuming process and time is limited.
It is a time-consuming process, and batik fabrics that are patterned entirely by hand take several weeks to complete.
"Considering the fact that it is a military site, granting access is a time-consuming process and cannot be permitted repeatedly," the mission said.
Michael Stevens Converting or "ripping" an audio CD into a digital file is a time-consuming process, and there are at least two sensible options.
The bad news is that getting a pet passport is a time-consuming process, and eight out of 10 owners don't know how to go about it, according to Saga Pet Insurance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com