Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a time computer" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing technology or concepts related to time management, time travel, or computational devices that deal with time-related data.
Example: "In the future, we might have a time computer that allows us to analyze historical events in real-time."
Alternatives: "temporal device" or "chronological computer".
Exact(3)
"For a long time, probably too long a time, computer security was something that was just dollars and cents off the bottom line — it doesn't bring in money," Heymann told me when I asked why war-driving hackers were able to steal data so easily.
Once upon a time, Computer Systems was a broad field encompassing everything from hardware to software.
For a time, computer scientists thought that most obscure queries were generated by only a few users (again, speaking relatively), and, hence, search engines could ignore obscure tail queries and still serve the great bulk of the user population.
Similar(57)
Unlike early computers and arcades, in which a chip might produce a single synthesized note at a time, computers and game consoles now support multiple audio streams -- up to 256 separate "voices" on the Xbox, for example.
A Times computer analysis has shown the deadly nature of the highway, which crosses the county line.
A miner is an investor that devotes time, computer space and energy to sorting through blocks.
At the time, "computer" described a job: a person who performed calculations, either by hand or using a mechanical calculator.
For a time, my computer was muted.
Once upon a time the computer was the PC (or the laptop) on your desk.
Once upon a time, a "computer" was a human being, usually female, who did calculations set for her by men in suits.
"Multitasking" was born; instead of simply working on one program for hours at a time, a computer user could work on several different ones simultaneously.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com