Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a time commitment" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the amount of time required to participate in an activity or project.
Example: "Joining the volunteer program requires a significant time commitment, so please consider your availability before applying."
Alternatives: "a time investment" or "a time obligation".
Exact(60)
How much of a time commitment will this involve?
This is a great way to get help in an easy way that is way less of a time commitment.
Restocking our cricket supply would require a time commitment of at least two hours out and back.
These days digital lighting equipment is easier to buy off the shelf but does not necessarily require less of a time commitment.
When they say that we have a time commitment to getting this done, totally wrong; that we're worried about overtime, totally wrong.
As a result, we had fewer interactions there was a cost attached to making long-distance phone calls and a time commitment attached to writing letters.
Mentoring organizations say the main qualifications for volunteers are a willingness to make a time commitment and build a bond with a young person.
The arrangement varies between UTCs, but we have a time commitment from each of the sponsors where they'll work with us on industry challenges.
"We found that students wanted shorter immersive courses that were less of a time commitment, and they wanted more opportunities in the Startup Marketplace to collaborate.
We can't expect progress when the fast track that leads to top jobs requires a time commitment that excludes most mothers — and by extension, most women.
Moreover, the more luxe-sounding excursions I'd considered often seemed to involve a time commitment of a week or more, along with New Age locution that somehow did not sit right.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com