Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a tile system" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a system that utilizes tiles, often in contexts related to design, architecture, or technology.
Example: "The new game features a tile system that allows players to create their own levels using various tile types."
Alternatives: "a tiling system" or "a tile-based system".
Exact(4)
We present a tile system that assembles an N×⌈log2N⌉ rectangle in asymptotically optimal Θ(N) time.
In a subsurface drainage system, often called a tile system, all parts except the outlet are located below the surface of the ground.
Reviewers have praised Windows Phone for its fresh, distinctive design, with bold typography and a tile system for using phone functions.
It appears to be a complete revamp of the Windows interface, designed around a tile system like that of Windows Phone 7, and focused on being equally accessible via touchscreen interface or mouse and keyboard.
Similar(56)
As an application, we combine our coin-flip system with a result of Chandran, Gopalkrishnan, and Reif to show that for any positive integer n, there exists a O logn) tile system that assembles a constant-width linear assembly of expected length n for any concentration assignment.
Retrofitting DWM on an existing tile system was found to have a limited water quality benefit.
With a delay of 1 year, the porcelain tile system also failed indicating that a similar failure evolution takes place in both systems.
Windows Phone's tile system uses a straightforward number system within the tile to show how many new text messages (or emails, or calls, etc) you have.
A paired watershed approach was used to determine the impact of DWM on tile flow and nitrate load compared to a control treatment or free drainage (FD) tile system.
This tile system has only 7 tiles.
Initial failure occurred first on the glass tile system.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com