Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a thumb ring" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a type of ring specifically designed to be worn on the thumb.
Example: "She wore a beautiful thumb ring that complemented her outfit perfectly."
Alternatives: "a ring for the thumb" or "a thumb-sized ring".
Exact(6)
Despite all difficulties they face in the Islamic Republic, some them signal their gayness discreetly by wearing a thumb ring or a rainbow wristband.
A jittery, good-looking young man, he wore a gray cashmere V-neck sweater with no shirt under it and a thumb ring.
Ms. Stone decided that her character would always wear a thumb ring — two white gold Ice Cube rings with diamonds — and a diamond-encrusted ring with a heart-shaped pink diamond at its center.
Cropped grey hair, clean shaven, a soft Yorkshire lilt and not a thumb ring or dreadlock in sight.
Sign up for the best of VICE, delivered to your inbox dAccessorize
There might be a thumb ring.
Similar(54)
"Does your hand hurt from all that writing?" someone asked, as Roberts, wearing a Celtic thumb ring (she also has a Celtic tattoo on her ankle), scrawled her autograph.
Vendola, who favors sharkskin suits and wears a gold thumb ring on his right hand and a diamond hoop earring in his left ear, has built a massive youth movement.
The positioning guide consists of a rack with an attached thumb ring to allow the operator to hold it stationary with respect to the patient.
Thank you so much -- with a sweet, sweet thumb ring on it.
It doesn't matter what it is, there is likely to be some sentimental or emotional reason you wear a particular thing – in my case, I wear my mother's wedding ring on my right hand, and a battered, misshapen silver thumb ring, bought for me by my youngest daughter with her 50p pocket money.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com